+1 vote
by (2.1k points)
Relation to the lack of a need to travel.

Pretty sure I have read this in the nikiyas before not some cheesy "quote" attributed to the Buddha.

1 Answer

+1 vote
by (520 points)

"I tell you, friend, that it is not possible by traveling to know or see or reach a far end of the cosmos where one does not take birth, age, die, pass away, or reappear. But at the same time, I tell you that there is no making an end of suffering & stress without reaching the end of the cosmos. Yet it is just within this fathom-long body, with its perception & intellect, that I declare that there is the cosmos, the origination of the cosmos, the cessation of the cosmos, and the path of practice leading to the cessation of the cosmos."

It's not to be reached by traveling,
           the end of the cosmos —

And it's not without reaching
         the end of the cosmos
         that there is release
        from suffering & stress. 

So, truly, the wise one, 
an expert with regard to the cosmos,
a knower of the end of the cosmos,
having fulfilled the holy life,
knowing the cosmos' end,
       doesn't long for this cosmos
             or for any other.

- AN 4.45


by (2.1k points)
Thank you but it was not the quote I was looking for.
The quote I am looking for is literally the Buddha telling the sangha or puttajanna to "roam in the forests where there fathers roam" A direct quote of those words.
I think the subject was on the lack of a necessity to travel anywhere other than where one is, where one was born to reach liberation.
Quite literally telling others that they don't need to go off to distant lands or special places to attain liberation but to stay in the forests where their fathers also roamed.
by (2.1k points)
Ahh I found it (by using Google verbatim)

A different translation of words but the meaning is still there

Cakkavatti Sutta: The Wheel-turning Emperor

"Wander, monks, in your proper range, your own ancestral territory. When you wander in your proper range, your own ancestral territory, you will grow in long life, beauty, pleasure, wealth, & strength"


The translation I first read was "roam in the forests where your fathers roam" This is "wander in the proper range of your ancestral territory"
Same meaning
by (2.0k points)
reshown by
Sakunagghi Sutta: The Hawk, https://sangham.net/en/tipitaka/sut/sn/sn47/sn47.006.than , might help further in the regard of the meaning of the ancestor territory, good householder.
Welcome to Sirimangalo Q&A, where you can ask questions and receive answers from other members of the community.